FormasiBahasa

Deklinasi nama geografis dalam bahasa Rusia: fitur dan aturan

bahasa Rusia penuh dengan banyak aturan yang mengatur penggunaan yang benar dan ejaan kata-kata. Tapi di luar itu, orang terpelajar harus dapat menginduksi kata-kata yang berbeda. Topik ini biasanya menyebabkan banyak pertanyaan dan keraguan tidak hanya di kalangan mahasiswa tetapi juga di kalangan orang dewasa. Hal ini terutama sulit mengingat kebanyakan orang menurun nama yang tepat, nama keluarga, nama tempat. Ini adalah apa yang akan kita bicarakan hari ini di artikel kami.

Tempat-nama: apa itu?

Deklinasi nama geografis tunduk pada aturan-aturan tertentu, yang hanya perlu tahu dengan hati. Jika tidak, Anda akan menemukan banyak kasus lucu yang akan mencirikan Anda dan bukan tim yang sangat bagus di depan teman-teman atau rekan kerja.

Cukup sering, ketika berbicara tentang penurunan dari nama geografis dalam bahasa Rusia, yang kita maksud nama tempat. Istilah ini mengacu pada semua pengidentifikasi geografis pada umumnya. Kata ini datang kepada kita dari bahasa Yunani, itu terbentuk dari dua kata yang berbeda yang menunjukkan diterjemahkan "tempat" dan "nama". Sekarang adalah kata "nama tempat" digunakan dalam banyak sumber informasi.

Mana saya dapat menemukan aturan deklinasi nama?

Tentu saja, dalam rangka untuk benar miring nama-nama tempat, Anda tidak hanya harus tahu aturan, tetapi juga untuk menerapkannya ke situs. Memang, bahkan cukup sering orang yang menganggap dirinya kompeten, mempertanyakan ejaan kata tertentu. Dalam hal ini, Anda akan menjadi kamus khusus, yang dapat memeriksa penurunan nama geografis. Rosenthal Dietmar Elyashevich, misalnya, telah menciptakan siswa yang besar asisten dari segala usia - "Kamus kesulitan bahasa Rusia" Nikmati indah ini panduan dapat dan orang dewasa yang ingin meningkatkan tingkat melek huruf.

jenis nama

Sebelum menyelam ke topik berjudul "Penurunan Geographical Names", perlu untuk mencari tahu apa yang nama tempat. Setelah semua, ini pada dasarnya mengubah aturan deklinasi. Pada saat bahasa Rusia berikut jenis nama:

  • Slavia - ini termasuk nama-nama Rusia asli atau mereka yang telah lama menguasai bahasa Rusia;
  • slozhnosostavnyh - semacam ini nama tempat biasanya terdiri dari dua kata;
  • nama-nama republik;
  • bahasa asing - nama yang mirip memiliki kategori sendiri, yang masing-masing ada aturan yang terpisah dari deklinasi.

Aturan deklinasi nama tempat Slavia

Deklinasi nama geografis memiliki akar Slavia, mengikuti aturan sederhana: nama selalu dalam perjanjian dengan kata diterapkan kepadanya. Kata-kata ini:

  • kota;
  • desa;
  • desa;
  • Street dan sebagainya. D.

Dalam kasus ini, tempat-nama yang dimasukkan ke dalam penurunan kata mendefinisikan. Misalnya, Anda akan selalu mengatakan "di kota Samara" dan "di kota Moskow." Perhatikan bahwa mendefinisikan kata "kota" hampir selalu menurun pergi setelah tempat-nama. Ini juga berlaku untuk pengecualian. Ini termasuk kasus-kasus berikut:

  • nama tempat cenderung tidak memiliki jenis yang berbeda dari kata mendefinisikan (misalnya, itu akan benar untuk mengatakan - di danau Salehard);
  • sering menurun tidak bisa jamak nama tempat (misalnya, di desa Topotischi).

Jika kita berbicara tentang nama-nama jalan, di sini adalah aturan deklinasi nama tempat. Nama tempat feminin selalu disejajarkan dengan kata "jalan". Nama-nama maskulin dalam hal ini tidak cenderung, seperti aturan dan mematuhi nama komponen. Kombinasi berikut dapat diberikan sebagai contoh:

  • Cherry Street Gardens;
  • Kaltuk di jalan;
  • untuk melodi jalan.

Nama-nama tempat dalam bentuk kata sifat yang paling sering bersandar: di Sungai Kuning, di Cape Verde, dll ...

Deklinasi nama tempat berakhiran "o", "e"

Ini orang dewasa aturan yang karena alasan tertentu sering diabaikan. kesalahan ini mengganggu terjadi bahkan dengan presenter TV terkenal dan wartawan. Untuk lulus manusia melek huruf, ingat, bahwa nama-nama tempat Slavia tidak netral menurun dalam bahasa Rusia. Ini akan benar untuk mengatakan:

  • di kota Kemerovo;
  • dekat kota Grodno;
  • Komarkovo di daerah pedesaan.

Anehnya, tetapi itu adalah aturan sederhana selalu menyebabkan banyak kesulitan. Sementara tidak ada yang sulit tentang hal itu tidak, hal utama - adalah untuk mengingat ejaan yang benar.

Tempat-nama berakhiran "s", "s", "John", "un": aturan deklinasi

nama geografis deklinasi begitu umum di akhir bahasa Rusia adalah kebingungan yang serius. Fakta bahwa aturan deklinasi nama tempat tersebut berubah lebih dari sekali dalam satu dekade terakhir. Secara historis, tempat nama yang diakhiri dengan "s", "s", "John", "Un" selalu miring. Sebagai contoh, di sebuah rumah atau pondok Ostashkovo Mogilev.

Pada awal abad kedua puluh ada kecenderungan untuk tidak menginduksi nama-nama geografis. Hal ini terkait dengan serangkaian aksi militer, ketika untuk menghindari kebingungan dalam laporan untuk menerapkan istilah hanya dalam kasus nominatif. Militer berusaha untuk memastikan bahwa peta dan perintah yang berbeda dari nama tempat itu identik. Seiring waktu, pendekatan ini dianggap norma, dan bahkan dapat digunakan di televisi.

Dalam beberapa tahun terakhir, jurnalisme mulai kembali ke bentuk asli dari bujukan dari nama geografis. Tetapi penggunaannya dalam kasus nominatif, juga, itu adalah normal dan benar.

Slozhnosostavnyh Slavia nama tempat

nama geografis deklinasi yang terdiri dari beberapa kata, tunduk pada aturan-aturan tertentu. Jika kita berbicara tentang toponim komposit, bagian pertama selalu cenderung, terlepas dari ada atau tidak adanya kata mendefinisikan. Nama berikut dapat diberikan sebagai contoh:

  • Rostov-on-Don;
  • Komsomolsk-Amur dan sebagainya. D.

Dari aturan ini ada satu pengecualian - kota Gus-Crystal. Bagian pertama dari toponim multipart tidak harus tunduk.

Menyebabkan kebingungan besar nama di mana bagian pertama adalah jenis rata-rata. Menurut aturan dari bahasa Rusia itu harus tunduk pada deklinasi wajib, tetapi kecenderungan meningkat terhadap ketetapan dari bagian ini dalam beberapa tahun terakhir. Oleh karena itu, benar, misalnya, kedua versi tulisan: Orekhovo-Zuevo dan Orekhovo-Zuyevo.

Bagaimana membujuk nama tempat - nama-nama republik?

Bila Anda tidak tahu bagaimana mengeja nama republik, ingat aturan, yang sekarang kita berbicara. Nama berakhiran "Ia" dan "Her", harus konsisten dengan kata "republik". Misalnya, "di Republik Korea" atau "dari Republik Makedonia". Tapi aturan ini memiliki perangkap, seperti, memang, dalam banyak aturan bahasa Rusia.

dokumen resmi mengecualikan kemungkinan nama-nama seperti pancingan, meskipun jurnalisme berlaku aturan biasa dari bahasa Rusia. Pengecualian berlaku untuk Republik Federal Jerman. Dengan kesepakatan antara kedua negara, diputuskan untuk tidak menolak nama ini.

Dalam semua kasus lain, nama ini tidak konsisten dengan kata "republik" dan dalam kasus nominatif.

nama tempat-bahasa asing

Dengan nama geografis bahasa asing sulit untuk orang Rusia untuk menangani. Lebih mudah diingat mana yang tidak miring. Jadi, dalam daftar nama tempat, yang tidak tunduk menurun, termasuk:

  • Nama Finlandia;
  • Georgia dan Abkhazia (kecuali untuk nama resor);
  • French tempat nama yang diakhiri dengan huruf "a";
  • slozhnosostavnyh Italia, Portugis dan Spanyol nama tempat;
  • unit administrasi teritorial.

Menurun hanya nama yang diakhiri dengan "a" dan menguasai dalam bahasa Rusia. Sebagai contoh, di Verona dan Ankara. nama Perancis dapat menurun hanya jika mereka telah memperoleh Rusia terdengar akhir "a".

Jika bahasa asing nama tempat berakhir di "e", "s", "dan", "dari", mereka yg tak dapat berubah bentuknya. Contoh ini memerintah berbagai:

  • Tokyo;
  • Meksiko;
  • ke Santiago.

Pengecualian adalah nama-nama yang dalam bahasa Rusia memiliki jamak dibentuk dari kata asing. Misalnya, untuk mengeja "di Himalaya."

Deklinasi nama

Banyak yang percaya bahwa penurunan dari nama tempat dan nama yang tepat memiliki aturan umum. Hal ini tidak sepenuhnya benar. Tentu saja, aturan memiliki banyak kesamaan, tetapi sebenarnya mereka tidak identik.

Paling sering, deklinasi benar nama, nama geografis menyebabkan banyak masalah pada musim semi dan musim panas, ketika lulusan meninggalkan sekolah dan mendapatkan sertifikat. salah mengeja cukup umum nama dan nama yang tepat dalam sertifikat. Hindari saat-saat menyenangkan akan tahu aturan bahasa Rusia. Mari kita lihat poin utama dari aturan.

Nama standar deklinasi

Vail nama standar cukup sederhana - mereka dalam bentuk yang tepat intuitif. Tapi ketika nama itu dipinjam dari bahasa asing dan diakhiri dengan "s", "John", kasus berperan itu akan menjadi akhir dari "om." Sebagai contoh, nama Hijau di kasus instrumental akan didengar sebagai Green.

Seringkali masalah timbul dari penurunan dari nama wanita berakhir dengan "in". Dalam hal ini, itu semua tergantung pada nama-nama maskulin nominatif. Sebagai contoh, kita memiliki Andrey Zhemchuzhina. Nama istrinya Julia ramping sebagai kata benda umum adalah kata benda. Misalnya, Yuliya hal Mutiara. Jika nama suami adalah Andrew Mutiara, dalam hal ini kita akan berbicara tentang hal-hal Julia mutiara.

Nama kustom: bagaimana membujuk?

Sebelumnya, diyakini bahwa nama pancingan terutama mempengaruhi jenis kelamin seseorang. Namun pada kenyataannya faktor dominan di sini adalah akhir nama. Itu semua tergantung pada dia di tempat pertama.

Apakah nama-nama tidak ramping berakhir di:

  • "E";
  • "Dan";
  • "O";
  • "Y";
  • "S";
  • "E";
  • "W";
  • "S";
  • "Mereka."

nama laki-laki kurus berakhir di konsonan. Jika nama berakhir dengan "I" dan harus juga vokal sebelum, nama harus membujuk. Dalam kasus seperti itu, akhir "a" merujuk pada nama yg tak dapat berubah bentuknya.

Tentu saja, bahasa Rusia tidak begitu sederhana. Tetapi jika Anda ingat beberapa aturan yang tercantum kami, Anda tidak akan pernah memerah karena salah ejaan dari nama tempat dan nama yang tepat.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 delachieve.com. Theme powered by WordPress.