FormasiBahasa

Gouges - arti ini kata ...

Amsal dari bahasa Rusia yang kita kenal sejak kecil. Secara intuitif, kita memahami maknanya, kita menggunakan idiom familiar sebagian besar di arti kiasan. Nilai langsung dari beberapa kata adat Rusia akan menyebabkan kesulitan dalam interpretasi. Salah satu hal poluponyatnyh tersebut adalah "satu sen". Kata ini cukup umum dalam literatur klasik. Apa artinya?

asal

Banyak kata-kata Rusia kuno memiliki asal mereka dari akar Slavia umum - sebenarnya, dan budaya dan adat istiadat nenek moyang Slavia kami adalah serupa. Kuno Slavia hidup dalam kondisi teritorial dan iklim yang sama, menggunakan alat serupa. Tidak mengherankan, nama-nama barang serupa di lingkungan ini adalah hampir identik. Dalam berbagai bahasa Slavia kata "tug" berarti bagian dari baju zirah - seekor lembu atau kuda; wide belt terkemuka dari kerah ke keranjang.

Kata "bajak" dan sinonim

Kata ini berhubungan erat dengan semua-Rusia akar "obligasi" - untuk mengikat, merajut. Ini bergema dengan Rusia pon - yang berarti kuat, kuat.

Menyeret bagasi hanya bisa kuat, hewan yang sehat. sinonim secara bertahap kata telah mengakuisisi: kekar, kuat, kuat ... Dalam bahasa sastra modern untuk mempertahankan kata "penyakit" sebagai "tug" berlawanan. kata dalam bahasa Rusia yang modern ini menjelaskan bagaimana kelemahan, penyakit.

makna langsung dan ditransfer

Gouges - sebuah konsep yang komprehensif yang mencakup tidak hanya pergerakan kargo kering. Di Rusia, satu sen - ini lingkaran tali untuk dayung, yang digunakan dalam perahu atau perahu dayung. Tapi kebanyakan, nama yang digunakan dalam penunjukan transportasi darat - dengan sengaja mengangkut menggunakan hewan dan sekarang disebut kuda itu. Tentu saja, di Rusia paling sering digunakan tenaga kerja orang sebagai konsep binatang. Sebuah contoh klasik adalah gambaran suram dari Repin "Barge Haulers di Volga".

Pada gambar Anda dapat melihat bagaimana orang-orang menarik tongkang di Volga, menggunakan tug yang sama - meskipun pada waktu itu disebut sedikit berbeda. kondisi kerja yang tidak manusiawi - untuk menarik tongkang menyumbang 12-15 jam, dengan perempuan dan anak-anak bekerja bersama laki-laki, dan menerima jauh lebih sedikit uang. Pengemudi perahu seharusnya memberikan tongkang ke tujuan tepat waktu. Jika hal ini tidak mungkin, semua yang berlari hanya menerima sebagian dari pendapatan mereka, atau tidak menerima sama sekali. Oleh karena itu mengambil bajak diikuti dengan tujuan yang solid: pada waktu dan sampai akhir untuk melakukan pekerjaan tertentu.

Gouges di peribahasa

Mungkin itu dari pengemudi perahu datang kepada kami ekspresi "untuk mengambil bajak" - yang berarti untuk memulai pelaksanaan berat, pekerjaan yang memakan waktu yang Anda tidak bisa melempar pada setengah. Oleh karena itu, banyak amsal membenarkan definisi ini. Yang paling umum dan populer ini adalah "melakukan untuk menariknya -. Tidak mengatakan bahwa untuk satu pon" Ini berarti: jika Anda mengambil beberapa pekerjaan, itu harus diselesaikan sebelum akhir. Sangat menarik bahwa selama pepatah Dal menjelaskan sedikit berbeda - kata Anda perlu menjaga. Dan sekarang lebih dari pepatah menyiratkan tindakan, bukan kata-kata.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 delachieve.com. Theme powered by WordPress.