FormasiBahasa

Apa istilah dalam bahasa Rusia: contoh

kita sering dihadapkan dengan kata-kata yang tidak bisa kita pahami. Berikut timbul pertanyaan, apa istilah dalam bahasa Rusia? Hal ini dimengerti bahwa kata-kata ini dapat dikaitkan dengan kelompok yang berbeda. Beberapa dari mereka mungkin memiliki nilai asli. Studi tentang terminologi, secara umum, secara signifikan memperluas kosakata manusia dan pandangannya.

gagasan

Jadi apa istilah dalam bahasa Rusia? Kata ini atau frase yang menggambarkan konsep khusus dari ruang lingkup tertentu. Semua dari mereka termasuk ke dalam kategori yang sama dari kosakata.

Kita dapat mengasumsikan bahwa terminologi - sistem istilah yang ada dalam bahasa Rusia. kosakata ini berkembang cukup pesat, dan poin untuk internasionalisasi dana, serta pada spesifikasi penggunaan nasional dan bahasa.

ciri

fitur karakteristik istilah - itu adalah keunikan mereka. Berbeda dengan kata-kata kosa kata umum, mereka tidak ekspresif. Ini berarti bahwa kata-kata yang telah dicabut dari warna emosional, tidak berhubungan dengan konteks. Seperti disebutkan sebelumnya, istilah termasuk dalam bagian kosa kata, yang membentuk sistem tertentu dari konsep dalam ilmu pengetahuan, manufaktur, dll mereka fitur utama - .. Cukup jelas, sistematis dan gaya netralitas. Hal ini diyakini bahwa istilah tidak hanya kata benda tetapi juga kata kerja, kata sifat dan kata keterangan. Mereka mampu bergerak dalam bahasa yang umum. Atau, sebaliknya, kata-kata sederhana dikonversi ke dalam istilah konteks. Hal ini terjadi juga bahwa konsep datang untuk beberapa sistem dan terminologi menjadi homonim a.

klasifikasi

Apa istilah dalam bahasa Rusia, dan apa klasifikasi mereka? Didirikan sistematisasi belum. Kita hanya bisa menentukan jenis tertentu dari istilah dalam bahasa Rusia: sangat khusus dan berlaku umum. Yang pertama digunakan orang yang bekerja dalam bidang tertentu. Sedangkan yang kedua datang ke bahasa sastra dan dimengerti untuk semua.

Perlu dicatat bahwa di samping yang sangat teknis (medis, ilmiah, militer, hukum), ada kelompok tertentu istilah asing dalam bahasa Rusia.

kelompok

Kelompok istilah dalam bahasa Rusia juga sulit untuk menentukan. Sebagai contoh, adalah mungkin untuk mengklasifikasikan definisi linguistik dari kelompok-kelompok ini:

  • Tingkat abstraksi. Hal ini dapat mencakup konsep universal, unik, yang menunjukkan fenomena tertentu, atau konsep tertentu untuk kelompok bahasa tertentu.
  • Milik persyaratan sistem. Kelompok ini mencakup definisi tradisional, yang disebut konsep-konsep ilmiah, serta individu, dengan konsep penulis.
  • Bentuk internal. Ini harus mencakup hal termotivasi dan tidak termotivasi. Pertama kali diciptakan oleh alam, sedangkan yang kedua muncul sebagai tracing dan pinjaman.
  • sifat genetik. Berikut menetap istilah Rusia asli, pinjaman mifonimy dan ethnonyms.
  • Komposisi. Terdiri dari satu kata atau lebih.

Perlu dicatat bahwa kelompok terakhir istilah secara langsung berkaitan dengan kelompok linguistik.

medis

istilah medis di Rusia - sering dipinjam konsep, yang memiliki rekan-rekan mereka dalam bahasa Latin. kosakata medis berawal dari bahasa Indo-Eropa, yang menjadi dasar bagi semua-Slavia.

Hal ini diyakini bahwa pengetahuan medis disimpan dan dikumpulkan imam-penyihir. Bahkan kata 'dokter' itu sendiri memiliki akar yang sama dengan kata kerja "merengek" dan "berbicara". Hal ini disebabkan fakta bahwa pada saat itu hanya bisa diobati ahli-ahli sihir, penyihir, penyihir, dan sebagainya. Istilah D. Medis di Rusia datang kepada kami jumlah yang signifikan. Meskipun popularitas konsep Latin, banyak kata umum Slavia kita kenal hari ini: paha, limpa, laring, sakit, nanah, bisul, kejang.

Saat itu juga ada dan banyak nama penyakit. Sebagai contoh, vdush - ini adalah asma saat ini, kamchyug - radang sendi, epilepsi penyakit - epilepsi. Sangat menarik dan apa yang sekarang sulit untuk menemukan analogi dan mengidentifikasi penyakit tersebut. Arti dari istilah dalam bahasa Rusia, seperti, misalnya, "kelenjar getah bening", sebelumnya memiliki nama, yang juga akrab bagi semua - "jagung". Ini adalah sama dengan kata "besi", yang merupakan singkatan dari "tumor". Seiring waktu, begitu terjadi bahwa istilah medis dibagi menjadi 4 kelompok: asli Rusia, klasisisme dipinjam, Eropa Barat dan Latin.

ilmiah

istilah ilmiah dalam bahasa Rusia menduduki tempat yang cukup besar. Hal ini disebabkan fakta bahwa ilmu pengetahuan mungkin biologi, matematika, fisik, dan sebagainya. G. Untuk setiap kelompok perlu konsep sistem sendiri dan sebutan. Jadi, tampaknya hal tersebut dalam bahasa Rusia - itu gemetar dan tak terbatas "rak". Semakin perawatan menerima kata, lebih dan lebih membingungkan itu menjadi nilainya. Ada beberapa istilah yang memiliki lebih dari 100 konsep. Dan ini adalah semua orang menyesatkan.

Hal ini terjadi juga bahwa negeri jangka memperoleh nilai, dan kehilangan definisi aslinya. Karena yang disebut beban kerja rumah tangga adalah kata seperti "tawaran", menjadi ambigu. Dalam hal ini, para peneliti lebih suka menggunakan istilah yang dipinjam. Memilih kata asing, ketika diterjemahkan semua definisi rumah tangga segera menghilang.

istilah ilmiah-kata dalam bahasa Rusia, serta perawatan kesehatan, untuk sebagian besar didasarkan pada kata-kata Yunani dan Latin. Ada beberapa ilmuwan yang percaya bahwa dengan penelitian yang cermat dapat didefinisikan bahasa mendasarkan: Rusia dan Arab.

Inggris

istilah bahasa Inggris dalam bahasa Rusia cukup cepat dan luas mulai digunakan. Hal ini disebabkan ekspansi dan mempopulerkan dunia komputer, teknologi dan sebagainya. N. Salah satu contoh yang mencolok dapat dianggap sebagai istilah sepak bola. Ketika Anda tahu apa istilah dalam bahasa Rusia, contoh akan memberikan gambaran visual. Banyak kata-kata datang kepada kami dari bahasa Inggris. Mereka telah lama dipelajari oleh memori dan akrab bagi semua orang berbahasa Rusia. Sebagai contoh, bahkan anak sekolah tahu bahwa pukulan dari jarak sebelas meter disebut hukuman - hukuman dalam satu kata. "Keeper" juga memiliki mitra identik dalam bahasa Inggris, meskipun Rusia ini identik dengan - "penjaga". Offside - itu kita semua familiar "offside" dan "wasit" - kami Rusia "hakim".

Hal serupa terjadi dengan ketentuan bahasa Inggris di bidang teknologi. "Komputer" - itu lama akrab bagi semua kata. Hal yang sama terjadi dengan smartphone dalam beberapa tahun terakhir. layar sentuh bagi banyak menjadi "touchpad" atau "touchscreen". Orang-orang yang berpengalaman dalam komputer, tahu istilah-istilah seperti "Authentication", "Account", "julukan", "Berita", "laptop" dan banyak lainnya.

Fenomena serupa terjadi dengan segi ekonomi. Diketahui semua kata-kata ini: "ekspor", "impor", "dividen", "diskon", "pasar", "inflasi", dll Dalam bisnis, semua orang tahu konsep: .., "Anggaran", "deposit", "sutradara" "Presiden", "konferensi", "pendekatan batas waktu," "konsensus". Umumnya, di bidang keuangan dan bisnis istilah bahasa Inggris yang telah memasuki kosakata bahasa Rusia, sangat banyak.

asing

Serta bahasa Inggris, istilah asing dalam bahasa Rusia berakar dalam waktu yang lama. Tentu saja, semua kelompok di luar negeri dari kata bahasa Inggris, mungkin yang terbesar. Namun demikian, pembentukan leksikologi pengaruh Rusia dan Perancis, dari siapa kita meminjam kata-kata seperti "batalion", "Departemen". Demikian pula dengan set Jerman istilah kami berada di kelompok militer kita, "tentara", "Staf", "petugas". Seperti disebutkan sebelumnya, beberapa definisi berasal dari bahasa Latin. Selain pelayanan kesehatan, banyak dari mereka berada di kelompok dengan "formula" ilmiah, "range", "evolusi". Yunani juga mempengaruhi bahasa Rusia. Dan dia memberi kami kata-kata yang berkaitan dengan ilmu pengetahuan dan seni: "geometri", "filsafat", "komedi", "puisi", dll ...

profesionalisme

Ketika Anda tahu apa istilah dalam bahasa Rusia, perlu memperhatikan hal seperti profesionalisme. Ini adalah kata-kata khusus yang digunakan orang profesi tertentu. Konsep ini berbeda dengan istilah yang secara khusus disetujui oleh kata-kata yang secara resmi disahkan dalam beberapa ilmu atau profesi. Profesionalisme - adalah kata-kata semi-formal, mereka tidak memiliki definisi yang ketat. Sebagian besar konsep-konsep ini dapat disebut bahasa sehari-hari serta mendengar mereka dalam bahasa gaul atau bahasa sehari-hari. Contoh kata-kata seperti dapat melayani printer profesionalisme: tata letak, tata letak tergantung tali, dll ...

hal menarik

Jadi, Anda tahu apa istilah dalam bahasa Rusia. Contohnya adalah mudah untuk menemukan di Internet. Tapi ada sejumlah istilah yang sedikit orang yang tahu. Pada saat yang sama mereka menggambarkan hal-hal yang akrab. Misalnya, tangisan anak disebut "vagitusom". Titik antara alis mendapat istilah nya - "glabella". Jika Anda tidak sengaja dan sengaja meludahkan makanan, Anda tahu apa yang Anda lakukan, "Chunking".

Politisi, pada gilirannya, juga memberikan konsep - "snolligostery". Selain itu, istilah ini bisa disebut orang-orang di atas menempatkan keuntungan pribadi dari tugas-tugas mereka. Bersamaan membran antara lubang hidung disebut "kollumeloy". Ada istilah lain yang menarik. Ketika kita mengulangi kata yang sama beberapa kali, itu kehilangan maknanya. Proses ini disebut "dzhamays vu'.

Tetap pada tabung pasta gigi yang disebut "nordlom", dan loop di mana Anda benang sabuk, - "penjaga". Ketika Anda lapar dan perut Anda mulai menggeram, Anda tahu bahwa itu adalah - "kollivubl". Jika pada lagu favorit Anda "angsa gundukan" atau kedinginan, maka Anda ada "getaran". istilah-istilah seperti di Rusia yang tak terhitung jumlahnya. Pada saat yang sama setiap hari ada puluhan konsep baru yang mungkin tidak diketahui publik selama beberapa dekade.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 delachieve.com. Theme powered by WordPress.