FormasiBahasa

Signifikansi dan asal phraseologism "sebagai dua tetes air"

bahasa Rusia penuh dengan berbagai ekspresi yang stabil. Mereka, tentu saja, menghias masing-masing bila digunakan dengan pengetahuan dari nilai unit yg berhubung dgn penyusunan kata. Pada artikel ini kita melihat pergantian komparatif "seperti dua kacang polong dalam sebuah pod," yang diketahui semua. Namun, tidak banyak yang tahu bagaimana ia menetap dalam kosa kata kita.

Arti dan penggunaan phraseologism

Pertama, mari kita mencari tahu apa artinya ungkapan ini. Hal ini, tentu saja, diketahui semua, karena banyak digunakan dalam sehari-hari idiom "seperti dua tetes air." pentingnya meliputi kesamaan yang sempurna. Hal ini juga berlaku untuk orang dan benda-benda dan fenomena. Ketika mereka melihat sama (biasanya eksternal) orang-orang biasanya mengatakan bahwa mereka sama seperti dua tetes air.

Kita melihat bahwa pidato tersebut digunakan pada gilirannya sebagai keadaan cara. Hal ini paling sering digunakan dengan kata sifat "seperti", yang dapat mengambil berbagai bentuk: secara singkat, dan penuh. Berikut omset menyampaikan citra kemiripan dekat. Juga, idiom ini dapat mentransfer dan sifat sifat hal yang berbeda - segala sesuatu yang memiliki beberapa kesamaan dengan objek lain.

Apa ungkapan ini, kami telah mengidentifikasi, Ulasan, bagaimana ia digunakan dalam pidato. Perlu tahu, apa adalah asal dari phraseologism "seperti dua tetes air." Tentu saja, cerita ini terus misteri beberapa.

Asal phraseologism "seperti dua kacang polong"

Banyak ekspresi yang stabil tidak memiliki penulis tertentu. Ternyata ini juga berlaku untuk phraseologism hadapan kita. Dia awalnya Rusia, ditransmisikan dari generasi ke generasi. Bahkan di Rusia, kami berbicara tentang orang yang sama dan objek, menggunakan percakapan idiom "seperti dua tetes air." Asal usul ungkapan ini begitu populer. Dan orang yang pertama kali digunakan omset tidak tetap.

Beberapa menyarankan bahwa asal phraseologism "seperti dua kacang polong dalam pod" terkait dengan penggunaannya dalam literatur. Namun, para peneliti dari kekayaan budaya nasional Rusia percaya bahwa penulis hanya mengambil dan menggunakan siap-turn dalam karya-karyanya. Tapi itu setelah penggunaan sastra ekspresi yang stabil ini dalam karya-karyanya, lebih dan lebih populer menjadi oleh perbandingan, bersedia untuk menggunakan banyak percakapan.

phraseologism sinonim di Rusia

Kami telah mengidentifikasi bahwa dianggap ekspresi stabil adalah "kemiripan yang sempurna." Apa yang bisa menggantikan idiom "seperti dua kacang polong"? Sinonim adalah, tidak satu: gambar meludah, luasnya rambut, seperti, sama seperti saudara, saudari, seperti kembar.

Selain itu ada ekspresi yang kuat dari makna yang sama. Misalnya: rambut pada rambut, seperti seleksi, 1-1, satu bidang berry, satu smear dunia, satu potong, satu blok, dua dari jenis dan sebagainya. bahasa kita kaya dengan ekspresi orang yang ulet seperti ini. Dan jika Anda mencoba, Anda dapat menemukan bahkan lebih mirip revolusi di kamus, buku pelajaran dan karya sastra. Satu hanya untuk melihat.

Sinonim dalam bahasa lain

Banyak ekspresi yang stabil, mirip dalam arti yang digunakan di berbagai negara. Hal yang sama berlaku sebelum kami phraseologism. Hal ini populer di banyak bahasa. Anggap saja dalam bahasa Inggris dan Perancis. Pada awalnya kedengarannya seperti: sebagai seperti dua tetes air. Dan dalam bahasa Prancis: se ressembler comme deux gouttes d'eau.

Bagaimana saya bisa mengganti idiom "seperti dua kacang polong"? Sebuah sinonim untuk ekspresi stabil ini dalam bahasa lain diterjemahkan sebagai "sebagai seperti dua kacang polong." Versi bahasa Inggris - sebagai seperti dua kacang polong. Di Perancis kedengarannya seperti: se ressembler comme deux butir de pois dans une cosse.

Perlu dicatat bahwa ada idiom lain dalam bahasa asing, mirip dalam arti untuk ekspresi kita - "terlihat seperti satu telur yang lain" Dalam bahasa Inggris itu diucapkan: sebagai seperti dua telur. Dan franzuzskom: se ressembler comme deux gouttes d'eau. Dan idiom ini omset ini tidak terbatas. Banyak dari mereka. Hal ini hanya diperlukan untuk menggali ke dalam budaya lain, dan ada banyak idiom identik.

Berlawanan phraseologism di Rusia

Kami menyelidiki ekspresi berarti "seperti." Dan apa kata-kata yang berlawanan dalam arti? Berikut kata sifat cocok sebagai yang berbeda, yang berbeda, bertentangan. Jika kita berbicara tentang kata benda dengan arti yang berlawanan, maka mereka adalah kata-kata otherness, perbedaan, perbedaan.

Anda juga dapat mengambil dan mengatur ekspresi, antonim, untuk menggantikan idiom "seperti dua tetes air." Gambar - gambar dari nilai-nilai yang berlawanan segera muncul di kepala dalam bentuk dua sepenuhnya kompatibel dan berbeda orang, hal-hal dan peristiwa. Sebagai contoh, langit dan bumi. Ini adalah suatu ungkapan yang besar untuk Antonio dipelajari dalam artikel ini ekspresi. Setelah semua, itu adalah perbedaan daripada kesamaan.

Bertentangan dalam bahasa Inggris

Ekspresi "sebagai langit dan bumi," kebalikan dari omset komparatif "sebagai dua tetes air." Idiom digunakan untuk menunjukkan orang-orang yang berbeda dari perbedaan mutlak.

Ada beberapa idiom ekspresi-antonim dalam bahasa Inggris. Yang pertama terdengar seperti: berbeda seperti siang dan malam. Ini adalah ekspresi figuratif yang secara harfiah berarti "berbeda seperti siang dan malam." Hal ini sangat populer dan digunakan dalam pidato asing cukup sering.

idiom berikutnya - menjadi kutub terpisah. Ini berarti "untuk menjadi bertentangan." Amerika menggunakan ekspresi, idiom yang berarti "berbeda seperti langit dan bumi." Hal ini digunakan dalam percakapan sehari-hari, dan dalam literatur, dan psikologi.

Ketiga pilihan - kutub yang berlawanan. Dia adalah kebalikan. Hal ini digunakan ketika berbicara tentang orang-orang yang sama sekali berbeda dan hal-hal.

Penggunaan ekspresi dalam literatur

Banyak idiom yang digunakan oleh penulis dan penyair untuk membuat citra karya-karyanya. Telah disebutkan bahwa asal phraseologism "seperti dua kacang polong", banyak dihubungkan dengan literatur. Namun, sejarah munculnya ekspresi yang dimaksud adalah tidak terkait dengan pekerjaan penulis. Idiom "seperti dua kacang polong dalam pod" asal memiliki langsung populer. Dan penulis dan penyair, seperti yang Anda tahu, suka menggunakan ekspresi yang stabil tersebut. Tidak luput nasib ini dan dianalisis omset komparatif.

Mari kita ambil sebagai contoh kutipan dari novel "War and Peace" Lva Nikolaevicha Tolstogo: "Malam itu seperti dua tetes air seperti malam yang lain dengan percakapan, teh dan lilin." Di sini kita mempertimbangkan revolusi menarik di depan mata kita kusam, senja biasa-biasa saja. Kami menyajikan orang suram yang menghabiskan malam mereka bicara, minum teh, menghabiskan waktu pada sesuatu yang tidak memberi mereka banyak kesenangan.

Ada banyak contoh dalam literatur penggunaan omset. Tapi bagian ini cukup untuk memahami cara kerja yang figuratif, ketika mereka idiom rakyat hadir.

Penggunaan ekspresi di percakapan sehari-hari

Lexicon setiap orang terdidik diperkaya dengan turnovers stabil yang digunakan orang pada kasus per kasus tergantung pada keadaan dan lingkungan. Jika kita berbicara tentang phraseologisms depan kita, tentu mengkonsumsi banyak dalam sambutannya. Bukan suatu kebetulan. Setelah semua, ungkapan "seperti dua kacang polong dalam sebuah pod" adalah asal dari orang-orang, yang berarti bahwa omset komparatif begitu dekat dengan kita, yang melakukan kadang-kadang sulit tanpa dia. Jadi mereka katakan ketika mereka melihat kesamaan, tidak hanya orang, tetapi juga apa yang beberapa fenomena dan benda-benda.

Seperti yang kita lihat, kita telah dianggap sebagai ekspresi populer baik di Rusia dan dalam bahasa asing, baik dalam literatur dan dalam percakapan sehari-hari. Untuk mudah untuk mengambil dan sinonim, antonim dan. Itu membuat lebih imajinatif dan indah. Dan jika Anda ingin memperkaya kosa kata mereka, aman mengkonsumsi idiom tersebut. Tapi sebelum Anda menggunakannya, membaca nilai-nilai mereka, maka hanya tidak membuat kesalahan dan tidak terjebak.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 delachieve.com. Theme powered by WordPress.