Berita dan MasyarakatLingkungan

Apa maksudmu "malam di pondok?" gagasan

Penjara gaul - itu adalah sebuah fenomena menarik dalam bahasa Rusia. Setelah semua, kosakata dialek sosial yang dibangun atas dasar bahasa sastra, dengan disertai pemikiran ulang, re-penerbitan, metafora dan pemotongan suara kata-kata. Dalam beberapa tahun terakhir, banyak ungkapan slang penjara berubah menjadi seorang pemuda. Hal ini tidak perlu untuk berbicara tentang apakah itu benar atau tidak. Pemahaman yang lebih baik dari nilai ekspresi tertentu dan mencoba untuk memahami dari mana mereka berasal.

salam tertentu

Sebagian besar anak muda saat ini tertarik pada apa artinya "malam di pondok," karena dapat didengar lebih sering. Hal - pencuri salam. Mengapa malam ini? Dan di sini terlihat referensi ke daerah di mana ekspresi lahir.

Fakta bahwa itu adalah awal malam, lewat di malam di penjara peristiwa mulai terjadi, tidak dikendalikan oleh pemerintah. Untuk tahanan kegiatan kali ini. Proceeding dari fakta ini, pada kenyataannya, berasal makna dari kalimat: "Malam di pondok"

Apa artinya ungkapan ini - jelas. ucapan ini. Tapi selain dari penafsiran, ada juga sejarah asal, serta banyak nuansa, belajar yang dapat seakurat mungkin untuk memahami arti dari kalimat. Setelah semua, setiap gaul, di penjara khusus, citra yang berbeda dan presisi yang luar biasa. Oleh karena itu, asal setiap frase atau bahkan kata minat khusus.

Sedikit sejarah

Berbicara tentang apa artinya "malam di pondok," harus mengacu pada hukum tidak tertulis dari penjara. Dengan terjadinya kegelapan, setelah menutup telepon, dimulai para tahanan korelasi nyata dan "gubuk" (ruang) yang saling berhubungan. Anda bisa keluar dari relung hal terlarang, membuat panggilan telepon, dan sebagainya. D. Dan tentu saja, itu adalah waktu malam "penyesuaian", yang merupakan ruang beralih melalui koneksi tali.

Hampir tidak ada pembatasan di sana. Administrasi istirahat, dan pencarian di malam hari - sebuah fenomena yang langka. Berdasarkan informasi ini, semua orang akan dapat menjawab pertanyaan tentang apa artinya "malam di pondok." Ungkapan ini adalah semacam "Selamat pagi" untuk tahanan, yang menandai awal dari kegiatan tersebut. By the way, ada analog. "Malam pencuri, hari sampah" - ini adalah bagaimana kedengarannya. ekspresi adalah kurang umum di gaul anak muda, mungkin karena pandangan tidak sangat hormat transisi ke individu.

perpanjangan

Hal ini dalam kalimat ini ada minat khusus. Karena terdengar seperti seluruh puisi, yang ditulis di tempat yang tidak terlalu jauh. Jadi, apa "Evening di pondok selama satu jam dalam sukacita"?

Pada awal saya mengatakan bahwa jargon dibangun atas dasar bahasa sastra. Kelanjutan dari frase yaitu jelas buktinya. Dan referensi untuk cerita rakyat Rusia tua. Mereka sering berkata, "jam adalah menyenangkan!" Jika Anda tidak ingin hanya menyapa orang, dan lebih dan mengekspresikan kegembiraan mereka dari pertemuan.

Juga, frase "satu jam ke dalam sukacita" pencuri sering mulai surat-surat mereka. "Seni" surat-surat penjara desain juga memiliki banyak nuansa. Sebagai contoh, semua yang suci untuk pencuri dan namanya selalu ditekankan. Nama penjara - itu adalah rumah Umum kami, semuanya dieja dengan huruf kapital.

Jadi, perlu untuk pergi kembali ke utama. "Hello" tidak ditulis dalam huruf dan dalam kehidupan tidak mengatakan. Sebagai "Selamat tinggal." Kalimat-kalimat ini harus diganti dengan "satu jam dalam sukacita" dan "Kalian semua yang baik."

lebih lanjut permintaan

Pada kalimat: "satu jam ke dalam sukacita" pencuri menyambut ucapan tidak berakhir di sana. Dan jika kita membahas apa artinya "malam di pondok," dan kebutuhan untuk terus memperhatikan.

"Chifirok di manis" - itulah apa yang setelah frase. bicara, berharap lawannya kesan yang baik dari konsumsi minuman dari daun teh sangat terkonsentrasi. Chifir selera sangat pahit dan kuat, tetapi yaitu hampir satu-satunya terjangkau kesenangan bagi para tahanan, selain membantu menjaga pada kami jari kaki. Jadi keinginan dimengerti. Memang, dalam bahasa Rusia kata "manis" untuk menunjukkan kemampuan untuk memberikan kesenangan. Atau kesenangan sendiri langsung.

Secara umum, jelas bahwa frasa ini berarti. Mengatakan: "Malam pondok", dengan cara, sering mendapat frase: "Chifirok di manis" di respon. Jika repot-repot untuk menyambut gaul perwujudan tersebut, adalah mungkin untuk bercanda sama untuk mendukung komponen gaul.

Kaki pergi, datang ke pikiran!

Ini terus salam asli, dimulai dengan kalimat: "Evening di pondok, anak laki-laki," Apa kalimat ini? Hal ini dapat dijelaskan sebagai keinginan bisnis yang sukses (pencuri operasi). Dalam kalimat: "Kaki pergi" tidak menunda perpisahan secara fisik, untuk menjauh dari para hamba hukum. Dan di bagian "datang ke pikiran," ada keinginan inspirasi tertentu tentang masalah tersebut. Meskipun kata ini dapat dikaitkan tidak hanya untuk kasus ini. "Ayo," bahkan mengindikasikan keracunan dan tempat tinggal pemimpin.

Ekspresi "Ibu-keberuntungan, seratus ace pengiriman" terlalu sering datang dalam kelanjutan. Semua orang tahu: para tahanan - pecinta bermain kartu, dan kalimat ini selalu keinginan untuk memiliki peta yang baik.

variasi lain

Selain semua salam spesifik disebutkan sebelumnya, lebih sering mengatakan, "Malam di pondok, pencuri hidup!" Apa pilihan ini? Ada tidak bisa tanpa sejarah.

Setiap frase menyambut pencuri, terutama yang baru saja disebutkan, dimulai dengan seru: "Aue" Ini akronim. Yang berarti bahwa terpidana adalah salah satu cara. Seru, tergantung pada konteks, memiliki dua makna. Dia merupakan komunitas pencuri, baik tersurat positif emosi, persetujuan dan dorongan terhadap tahanan.

Aue - bukan hanya singkatan. Ini adalah hukum dan prinsip hidup dalam komunitas pencuri dengan tradisi mereka. Mengapa "pencuri hidup?" Karena mereka harus tetap bersama-sama terhadap hamba hukum, "sampah". Namun kalimat ini dipromosikan menghormati para tahanan untuk satu sama lain dan penghinaan hukum.

keinginan

Jika Anda memeriksa semua frase yang menyertai ucapan "! Malam di pondok," salah satu kekuatan berpikir bahwa pencuri - sangat welcome lawan bicara. Selain semua yang disebutkan di mereka kalangan untuk be bersedia untuk "Fartagh dekat tahanan." Sini dan jadi semuanya jelas. Mengatakan kalimat ini untuk lawannya, pencuri menunjukkan rasa hormatnya kepada dia dan keinginan kebahagiaan dan keberuntungan kepada orang-orang terkasih kepadanya.

Anda juga dapat menambahkan "hangat", yang nilainya begitu jelas dan lebih "kesenangan ke tempat perbendaharaan tempat penampungan." Frasa ini ditemukan di banyak surat yang dikirim kawan sudah dipenjara untuk orang yang mereka cintai di penjara. "Sungsang penampungan" dalam hal ini adalah.

"Terkait" ekspresi

Ini tidak semua informasi tentang apa artinya kalimat: "An Evening pondok" Ada pilihan lain, mirip bunyinya. Banyak orang yang tidak berpendidikan mungkin berpikir bahwa itu berarti hal yang sama seperti apa yang disebutkan di atas. Tapi tidak ada.

"Selamat malam ke pondok Anda" - itulah kalimat. Dan di kalangan disebut pencuri pencurian. "Hut" dalam hal ini tidak disebut penjara, dan rumah seseorang. Di mana perampok telah mengorganisir perampokan sukses. Itulah sebabnya malam dan baik.

By the way, kata "gubuk" memiliki beberapa arti. Disebut pencuri kalangan tidak hanya perumahan dan kamera. Mungkin lebih nongkrong. Dan "membakar gubuk" - tidak membakar. Ini berarti menyingkap nongkrong. Yang berarti "gubuk gelap"? Cocok untuk bisnis seperti terkunci. Jika ada yang mendengar ungkapan "hata Kukan" berarti, berarti apartemen, yang berada di bawah pengawasan oleh polisi.

By the way, ada juga kalimat: "Selamat malam, seorang petani" Jadi tahanan lingkaran disebut perampok. Yang, tentu saja, berbeda dari pencuri. Setelah para perampok melakukan pencurian dengan menggunakan kekerasan atau mengancam mereka kepada pemilik. Sementara pencuri melakukan segala sesuatu yang diam-diam, diam-diam dan lembut.

Pada hubungan jargon

Banyak orang yang menentang gaul seperti itu, dan itu bukan berita. Banyak warga percaya bahwa hari ini ungkapan-ungkapan seperti: "Evening di pondok," kata untuk bersenang-senang, tanpa memahami maknanya. Tentu saja, ini juga. Hal ini terutama anak-anak sekolah dan anak yang sangat muda yang mendengar di suatu tempat ekspresi ini dan mulai menggunakannya, tampak "dingin".

Tapi jika disisihkan, akan dipahami bahwa jargon yaitu terpisah komponen dari Rusia bahasa. Dan bahkan, sayangnya mengatakan, budaya kita. Sulit untuk tidak memperhatikan bagaimana lancar kedengarannya versi lengkap dari sambutan dimulai dengan kalimat: "Evening di pondok," Hal ini tidak mengherankan, karena mencerminkan sikap para tahanan. Hal ini frase ini mewujudkan tragedi situasi mereka. Tetapi pada saat yang sama, mereka juga mencerminkan kemampuan tahanan kehidupan pujian tak tahu malu dan menikmatinya. ekspresi serupa dapat dianggap monumen pencuri subkultur yang membantu untuk menghubungkan dunia kehendak dan pendapat.

Jadi, semua hal di atas pasti membuat jelas apa artinya "Evening di pondok!" Konsep ekspresi benar-benar menarik. Akan terlihat bahwa kalimat pendek, bahkan dengan semua ekstensi ini, tetapi karena referensi dan memikirkan kembali. Dan realisasi ini memungkinkan untuk sekali lagi memastikan keunikan, orisinalitas dan keragaman bahasa Rusia. Tak perlu dikatakan, jika pada topik yang berkaitan dengan slang dan jargon, makalah yang ditulis, tesis, pekerjaan doktor, dan bahkan mempertahankan tesis.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 delachieve.com. Theme powered by WordPress.