FormasiBahasa

Kesalahan dalam penggunaan "daya tarik" dari kata kerja - adalah hasil dari salah tafsir dari kata-kata

Kata kerja "untuk mengajukan banding" - dipinjam dari sebuah kata bahasa asing. Mungkin itu sebabnya penggunaannya dikaitkan dengan kesalahan pidato umum.

Asal kata

Kata "banding" berasal dari appellare Latin, yang berarti - "menelepon, mulai berbicara" kata serumpun - benda "banding." Dalam appellatio Latin berarti "pengobatan". abad istilah ini menyertai transaksi hukum. Secara singkat mempertimbangkan apa yang ia maksudkan. Mungkin yang terbaik adalah untuk menjelaskan bagaimana menggunakan pidato serumpun kata kerja "untuk mengajukan banding." Istilah ini adalah tetap dalam undang-undang.

Apa artinya pengacara

Katakanlah, pengadilan memutuskan pada setiap kasus pidana atau perdata tertentu. terpidana dan pengacaranya tidak setuju dengan keputusan pengadilan. Mereka memiliki hak hukum untuk mengajukan banding ke pengadilan yang lebih tinggi, sehingga karya contoh pengadilan pertama telah diverifikasi, dan keputusan dapat dipertimbangkan kembali. banding selesai, ketika memahami lagi, dan tidak lengkap ketika unggul peradilan memverifikasi operasi yang benar dari bawahan.

arti lain dari kata

Ternyata, banding - banding ke tingkat yang lebih tinggi dari otoritas. Jadi menarik - banding ini kepada otoritas yang lebih tinggi. Tentu saja, konsep ini secara bertahap keluar dari kisaran sempit terminologi hukum dan digunakan dalam arti yang lebih luas. Apa yang orang katakan tentang dia kamus?

Dalam Penjelasan Kamus Dal arti kata "banding" tidak melampaui yurisdiksi. Di sini dijelaskan sebagai tindakan pada kasus pengadilan banding, "doa keadilan." Identik dengan kata kerja dalam hal ini adalah kata-kata "mengeluh", "mengirim permintaan". Lebih modern Kamus Ozhegova kata kerja diperbolehkan menunjukkan tidak hanya proses peradilan, tetapi juga menarik perhatian publik. Banding - yang berarti untuk meminta dukungan dan saran kepada opini publik. Kedua nilai-nilai yang diabadikan dalam Kamus Besar Bahasa Rusia, diedit oleh S. Kuznetsova. Dalam hal ini, Anda dapat menarik massa rakyat wawasan dan bantuan. Sinonim - "menarik", "minta". Di hari tua kata kerja yang digunakan dalam arti: untuk merujuk pada otoritas. Ini naungan makna diperbolehkan untuk menggunakan sekarang. Misalnya, untuk menarik pendapat Profesor Likhachev; menarik sejarah.

Mengapa tidak bisa mengajukan banding kata-kata

Sekarang menjadi jelas mengapa rumus verbal "untuk mengajukan banding kata-kata" - sebuah kesalahan pidato kasar. Mungkin itu adalah karena fakta bahwa ungkapan mengingatkan kita pada desain serupa, tetapi cukup lain untuk nilai ekspresi "untuk mengoperasikan kata-kata, istilah." Memang, Anda dapat menangani apa pun, tapi banding hanya dapat diterima untuk seseorang atau sesuatu. Misalnya: "Tim ini telah mengajukan banding kepada pihak berwenang untuk mengembalikan mantan mandor toko"; "Saya menarik bagi hati nurani Anda." Di masa lalu itu mungkin untuk menggunakan bentuk, yang seharusnya untuk menarik sesuatu: "Dia telah memutuskan untuk mengajukan banding atas keputusan pengadilan, yang tampaknya tidak masuk akal"

tata bahasa potret

Dari sudut pandang Rusia banding kata tata bahasa - adalah kata kerja dalam bentuk infinitive, tidak dapat dikembalikan, dalam suara aktif. Hal ini dapat digunakan di masa lalu, saat ini dan masa depan. Ini milik konjugasi pertama. Hal ini dimungkinkan untuk mengubah wajah: menarik (-esh, -yut); dengan nomor: apelliruesh (-ete), di masa lalu tegang - saat lahir: menarik (s, o).

Bentuk kata kerja ini mampu menghasilkan spesies sempurna dan tidak sempurna bentuk participle dan sekarang gerund dan masa lalu. Kata kerja dapat digunakan dalam indikatif, kondisional dan penting. Aksen di infinitif dan dalam semua lainnya bentuk kata kerja jatuh pada daya tarik suku kata ketiga.

kesalahan pidato dengan kata-kata yang dipinjam

Adanya kata-kata baru datang dari bahasa lain - fenomena obyektif. Namun sayangnya, ini dan terkait kesalahan dalam penggunaannya. Sisi lucu dari insiden verbal ada di lelucon yang terkenal.

  • Anka mengatakan Petka:
    - Kemarin saya berada di bola membuat segelas anggur!
    - Ya, tidak ada gelas anggur, dan pakan ternak, bodoh! - mengoreksi Petka.
    - Dan mari kita pergi meminta Vasil Ivanycha.
    - Vasily Ivanovich, bagaimana mengatakan, diproduksi segelas anggur atau pakan ternak?
    - Kau tahu, guys, aku tidak benar-benar Kopenhagen! - mengangkat bahu komandan.

Jelas bahwa Anka merujuk pada kata "sensasi" yaitu, sukses publik ramai, dan Vasily Ivanovich ingin mengatakan bahwa itu adalah dalam hal ini tidak kompeten, yang tidak spesialis. Sayangnya, bagian ini ditemukan tidak hanya di lelucon.

Dalam kalimat "Gadis itu memiliki prioritas untuk literatur" jelas dimaksudkan kata kecanduan. Prioritas, yaitu prioritas, mungkin tidak untuk sesuatu, tapi untuk sesuatu: prioritas dalam perekonomian. Contoh lain: "Direktur penjelasan membaca bahwa saya adalah seorang mahasiswa yang baik." Alih-alih "notasi", yang berarti "moralitas", menggunakan kata-kata yang maknanya - penjelasan singkat dari artikel, buku, monograf. contoh: "Dilengkapi dengan dokumen reputasinya." Kata "reputasi" digunakan dalam salah nilai "otobiografi", sedangkan arti sebenarnya dari kata - pendapat didirikan tentang seseorang.

Seringkali kesalahan dalam proses negosiasi dan mengelola kata-kata terjadi dalam penggunaan token asli Rusia. Misalnya: "Membutuhkan penjual untuk makanan." Kata "Dealer" digunakan dengan kata benda dalam kasus genitif: penjual (apa?) Of produk makanan. Contoh lain: "Saya akan membantu Anda dengan pendidikan." Dapat membantu dalam beberapa cara, dan tidak dengan sesuatu. Oleh karena itu, versi yang benar dari kalimat mungkin: "membantu dalam belajar" atau "saya dapat membantu Anda memperoleh pengetahuan dalam disiplin tertentu."

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 delachieve.com. Theme powered by WordPress.