FormasiIlmu

Kata-kata pinjaman dalam bahasa Rusia

Sejak zaman kuno orang-orang Rusia masuk dalam hubungan komersial, budaya, politik dan militer dengan rakyat negara-negara lain, yang menyebabkan meminjam dalam bahasa Rusia. Secara bertahap, struktur baru unit linguistik mulai memasuki jumlah umum. Jadi, banyak kata-kata asing dalam bahasa Rusia tidak lagi dianggap sebagai bahasa asing.

Pada tahap perkembangan yang berbeda dalam kosakata Rusia terdiri dari struktur linguistik non-Slavia negara yang berbeda.

Dengan demikian, kata-kata pinjaman Yunani dalam bahasa Rusia mulai muncul di era kesatuan semua-Slavia. Di antara mereka ekspresi seperti bangsal lintas, piring, panci dan lainnya. kata-kata baru muncul dalam bahasa Rusia dari tanggal 9 sampai abad ke-11 dalam jumlah besar. Menyusup ekspresi bidang keagamaan (malaikat, setan, laknat, paduan suara, ikon, dll), ekspresi rumah tangga (mandi, tempat tidur), istilah ilmiah (sejarah, matematika, filsafat), nama-nama tanaman (pinus, bit, cemara), hewan (buaya ). Pada periode kemudian kata-kata pinjaman dalam bahasa Rusia milik bidang ilmu dan seni (logika, yang anapaest ide, analogi, dll). Banyak ekspresi Yunani menembus bahasa Perancis.

Latin meminjam kata-kata dalam bahasa Rusia memainkan peran penting dalam memperkaya bahasa. Secara khusus, mengacu pada sosial, ilmiah, teknologi dan ranah politik komunikasi.

Dari 16 ke abad ke-18 kata-kata pinjaman Latin dalam bahasa Rusia lebih datang melalui Ukraina dan Polandia. Jadi, ada ekspresi liburan sekolah, ujian dekan dan lain-lain. Sejumlah besar kata-kata Latin merupakan dasar dari istilah internasional. Di antara mereka, misalnya, istilah seperti pengetahuan, revolusi, kediktatoran proletariat.

Kaya kata-kata asli dan struktur bahasa Turki. ekspresi paling Tatar, karena berkepanjangan Tatar-Mongol kuk. Jadi Slavia mulai menggunakan istilah-istilah seperti semangka, yard, kafilah, uang, treasury, kabut, dan stocking lainnya.

Tidak banyak di pinjaman kosakata Rusia dari bahasa Skandinavia (Swedia atau Norwegia). Sebagian besar dari mereka muncul pada periode kuno selama pembentukan awal hubungan dagang. Dalam bahasa termasuk tidak hanya perdagangan istilah, tetapi juga konsep sehari-hari laut dan. Dengan demikian, ada nama yang tepat, Oleg, Igor, konsep sederhana, seperti herring, tiang, pud, menyelinap, dan lain-lain.

Salah satu kelompok terbesar dari pinjaman berjumlah kata Barat. Sehubungan dengan reformasi Petrus 1 di 17-18 abad, dampak yang besar pada bahasa negara memiliki kosakata Jerman dan Romantis. Jadi, ada kata-kata Jerman dari rumah tangga, komersial, pidato militer: meja kerja, jointer, catatan promes, landscape, bayam, dan resor lainnya. asal Belanda dalam hal seperti pelabuhan, umbul, angkatan laut, pilot, bendera dan lain-lain.

Sampai abad ke-19 datang bahasa Rusia Inggris konsep angkatan laut: bot, Ensign dan lain-lain. Namun, lebih dari kata-kata itu pada abad ke-20. Mereka telah dikaitkan dengan perkembangan olahraga, kehidupan sosial, teknologi (basket, troli, rally, cupcake, terowongan, pemimpin, dll).

reformasi politik, sosial dan ekonomi di negara Rusia kontribusi terhadap penyebaran di abad ke-20, dalam 90 tahun kata-kata bahasa Inggris dalam pengucapan Amerika. Selama periode ini, pinjaman yang bersangkutan berbagai bidang kehidupan. Jadi, ada istilah teknis (byte, komputer, layar), olahraga (tempur, lembur), komersial dan keuangan (broker, leasing), politik (rating impeachment), serta konsep-konsep dari dunia seni (thriller, remake).

pinjaman Italia dibedakan secara signifikan dari musik (tenor aria, Sonata, Carnival), rumah tangga (bihun) bidang kehidupan.

Beberapa kata memiliki asal Finlandia (daging pangsit, walrus).

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 delachieve.com. Theme powered by WordPress.