FormasiBahasa

Idiom "melempar babi hutan": nilai, sinonim dan interpretasi

Idiom "untuk melemparkan babi hutan" relatif baru-baru mulai berkedip pada situs-situs, meskipun beberapa sumber mengklaim bahwa ungkapan lama. Mari kita juga itu. Pertimbangkan nilai, sinonim dan contoh.

asal

Sangat mudah untuk menetapkan bahwa ekspresi berasal dari kamus pemburu. Apakah Anda pernah melihat babi hutan? Jika ya, maka Anda akan setuju bahwa itu berjalan sangat cepat. Cadangan yang paling luas dan sumber daya untuk kesenian rakyat - itu adalah pengamatan sehari-hari. Itu hanya salah satu dari mereka dan datang idiom "untuk melemparkan babi hutan."

Pemburu mengintip menjadi kenyataan. Meskipun ada tentu tidak perlu menjadi seorang jenius untuk melihat fenomena hal-hal ini.

makna

Ini berarti ungkapan "untuk melemparkan babi hutan": "Untuk melakukan sesuatu dengan sangat cepat" Ketika Anda harus gesit, mengingat kalimat itu. Tentu saja, itu menyebar terutama di kalangan anak muda, karena sulit untuk membayangkan, sebagaimana telah orang dewasa berbicara tentang kemampuan kecepatan babi hutan. Bahkan jika ibu akan memerintahkan anaknya untuk pulang dengan cara ini, permintaan dapat diterima ringan, nada terlalu sembrono. Dalam mulut remaja yang sama ekspresi seperti organik.

sinonim

Untuk menavigasi nilai-nilai kata-kata tertentu dan frase rekan-rekan berguna.

Bayangkan bahwa orang tersebut tidak mengerti semua sama, yang berarti "Lempar babi hutan." Dia akan datang ke bantuan kata-substitusi. Jadi, di sini mereka adalah:

  • cepat;
  • cerdas;
  • cepat;
  • hidup;
  • peluru;
  • langsung;
  • terbang;
  • joging;
  • segera.

Bayangkan bahwa seseorang berpikir frase seperti objek studi. Tentu saja, ia membutuhkan kamus sinonim, untuk budaya, tanpa gaul untuk mengungkapkan pikiran mereka. ekspresi, tentu saja, lebih baik tidak menggunakan pada penerimaan, dalam masyarakat yang layak, tetapi jika seseorang di antara teman-teman, maka mengapa tidak. Dengan kata lain, perlu untuk tipis untuk merasakan relevansi frase tertentu, lelucon. Bahkan teman-teman mungkin terlihat curiga jika humor tidak keluar dari tempat.

Humor sebagai bagian integral dari ekspresi

Setiap kali kita mendengar perbandingan dengan hewan, kemudian berpikir: "Mengapa perwakilan ini fauna, dan bukan yang lain?" Bahkan, tidak hanya kita memiliki hewan tercepat di dunia. Ini akan menjadi mungkin "untuk membuang gepardikom" atau dimasukkan ke dalam predator tempat rusa. Tapi tidak, untuk beberapa alasan, itu beruntung babi liar.

Mungkin di sini intinya adalah bahwa kucing, antelop dalam lomba tidak terlihat begitu konyol, sebaliknya, mereka sangat anggun. Bergegas orang - sebuah tontonan bukan meriah lucu dari anggun, sehingga babi di sini di tempatnya. Dan hewan ini tidak melihat hambatan dan memanjat melalui. Dalam beberapa kasus, Anda perlu menunjukkan itu terus menerus, dalam babi liar, seperti yang Anda tahu, berlimpah.

Satu mungkin juga "membuang Karasik," tetapi ikan secara umum sebagai sesuatu yang tidak terlalu bahasa diterima puas. Selain kalimat "melawan seperti ikan di atas es," tidak ada phraseologism pikiran tidak datang. Tentu saja mereka, tapi untuk saat ini tidak penting. Pertanyaan utama adalah tidak bahkan, di mana frase "Lemparkan babi hutan," dan mengapa pilihan seperti karakter. Kami terus argumen.

frase pemotongan dan rasa Rusia

Kadang-kadang kiasan, dianggap oleh kita untuk menjadi kehilangan kata kerja dan hanya ada satu hewan liar, tetapi maknanya menderita juga. Anda dapat pergi ke toko untuk roti, babi hutan atau di tempat lain.

Yang paling ingin tahu mengapa seperti ekspresi masih terjebak dalam bahasa. Mungkin, itu digunakan orang-orang yang belum pernah melihat babi hutan, yang dirilis dari dirinya sendiri dan orang yang menjalankan, - pemandangan yang menakutkan (bahkan secara tertulis). Dan mungkin kita telah melihat, tapi entah bagaimana tidak memberikan banyak pentingnya.

Pada saat yang sama bertindak pemburu mengatakan bahwa babi hutan, meskipun zhutok, tapi tidak cepat. Pada bagian sebelumnya kita telah menunjukkan bahwa ada calon lebih cocok untuk peran seorang "pelari", tetapi mereka bahkan tidak dianggap sebagai kandidat. Mungkin, paling tidak karena Cheetah dan rusa roe - hewan tidak realitas kita, dan babi hutan - kami,, Anda rumah-tumbuh, meskipun liar. Orang bisa mengatakan bahwa jika kita mengganti babi sebagai ekspresi karakter utama, itu akan menjadi disonan, tapi itu soal kebiasaan. Yang paling penting, jika Anda menghapus babi liar, akan mengambil pernyataan nada lucu.

Kami meninjau idiom "untuk melemparkan babi hutan", asal, makna dan sinonim. Tapi kami ingin mengingatkan Anda bahwa "terburu-buru diperlukan hanya ketika berburu untuk kutu", dan dalam kasus lain lebih baik untuk bertindak dengan sengaja dan hati-hati, jika tidak, Anda mungkin mengalami kendala tak terduga.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 delachieve.com. Theme powered by WordPress.